Dem alten Cato wird nach Überlieferung der Spruch
„Ceterum censeo Carthaginem esse delendam!“ zugeordnet, der vielfach mit
"Im Übrigen bin ich der Meinung, daß Karthago zerstört werden muss" übersetzt wird.
Das ist genauso falsch wie die Tatsache, daß ausgehend von dem Spruch die Redewendung
"Ceterum Censeo" zu
"Im Übrigen bin ich der Meinung ..." übersetzt wird.
Richtiger ist
"Unter dem Punkt Verschiedenes stelle ich den Antrag ...", denn
Ceterum war bei den römischen Senatssitzungen der Punkt
Verschiedenes.
Obwohl es falsch ist, hat sich jedoch "Ceterum Censeo" als ein Ausdruck für ein wichtiges Anliegen oder Ziel eingebürgert.
Und deswegen finden sich in dieser Kategorie sowohl Texte, die unter "Verschiedenes" einsortiert werden können, als auch Texte, hinter denen ein besonderes Anliegen stehen. Die Einsortierung wird dem geneigten Leser überlassen.
P.S. Die ersten 3 Kommentatoren, die mir die Übersetzung und den Ursprung des Titels mitteilen, lade ich auf einen Kaffee ein :)
Geschrieben von af in am: Mittwoch, 11. Oktober 2006
Permalink
Tags: ceterum, censeo
Diesen Beitrag bei folgenden Diensten bookmarken:
del.icio.us
- Digg it
- Mister Wong
- Technorati
- Ruhr.com Suchmaschine
Kommentare
Nächster Artikel: Elektronischer Einkauf legt zu
Vorheriger Artikel: Das Blog ist eröffnet !